Menu

School of Engineering and Materials Science

China 中国 menu

News 新闻

The Introduction to Chinese Traditional Culture III: Chinese Calligraphy Initiated by QMES Volunteer Team

Recently, QMES volunteer team introduced Chinese calligraphy to our foreign teachers Gabriel, Matt, Alan, Faith, Agne, and Matthew, as well as Executive Vice Dean Andy on the 23rd of May. With their professional explanation and guidance, our foreign teachers had a real taste

 of calligraphy and practiced it well.

In the beginning, five categories of Chinese traditional calligraphy – Xing, Cao, Zhuan, Li, and Kai were introduced together with tools needed to do the practice. Taking “家” (Jia, family, house) as an example, the development of calligraphy was fully illustrated to our teachers. Getting interested in the art of calligraphy, our teachers have also introduced five representatives of notable calligraphers such as Wang Xizhi and his work Lantingji Xu.                                                                                                  

Before getting to practice, the volunteers explained to their teachers how to hold the brush, and how to write horizontal, left-falling, right-falling, turning, hook, raising and dot strokes, which were the elementary components of hanzi (characters). The first practiced was “人” (ren, people). Executive Vice Dean Andy showed a great talent in doing calligraphy as he held the brush very professionally. Gabriel wrote wittily, which genuinely reflected his personality. Other teachers were excited to ask the volunteers about the characters they wanted to write. For example, Faith asked how to write “猫” (mao, cat), for she had a lovely cat at home.

The introduction of the session helped our foreign teachers build a deep understanding of Chinese traditional calligraphy and were an effective way to strengthen the tie between teachers and students.

板桥写兰如写字,秀叶疏花见姿致——玛丽女王工程学院外教领略中国书法之美

书法,作为中国特有的一种传统文化及艺术,经久不衰。其韵墨、笔法、书写、创作、内涵,无不镌刻着一代代文人墨客的风骨铭记着一代代文化精髓的传承。中国书法传承三千余载,拥有着丰富无穷的文化底蕴与内涵,具有极其重要的文化价值与历史地位。

促进文化交流,彰显文化自信,向外教展示中书法文化的无穷魅力,进一步促进师生间的互动交流,5月23日下午七点,玛丽女王工程学院志愿者服务队的五名同学在学院学生活动室给外教们系统而生动地介绍了中国书法的文化内涵并进行了中国书法实践。

首先,肖紫涵同学介绍了书法的五种字体以及书写毛笔字所需要的工具。“篆隶楷行草”五大书法字体各具特色风采斐然,令人眼前一亮;“笔墨纸砚”文房四宝在当今电脑手机时代所具有的价值也得到了充分展现。在她的基础上,关昊同学以“之子于归,宜其家室”的“家”字为例,向外教们阐述了汉字书法由甲骨文到当代简体字的漫长演变过程。

外教们了解书法悠久的历史,惊叹之余,也对书法产生了浓厚的兴趣。之后,周泽羽同学介绍了中国古代五位杰出的书法家以及他们不同风格的作品。在讲解过程中,外教Matthew发出疑问:“这些书法家是因为他们的作品而闻名,还是字体,抑或是两者兼顾”周泽羽同学以《兰亭集序》为例,向外教们介绍了在书法和中国文学上的双重历史地位,进一步阐释了书法文化传承的精髓。正所谓“字如其人,立品为先”。好的书法作品,其魅力是多种元素共同作用的结果,不仅在于蕴意丰富的字体与传承千古的文章,更在于书法家的人品与操守,在于其身上所蕴含的中华民族精神。

接下来,张明翔同学介绍了汉字中的基本笔画与笔法要求。汉字书法要求繁复,运笔技法讲究颇多。但他的讲解却是化繁为简,提纲挈领简明扼要的同时又能做到丰富有趣。

最后,就是最最激动人心的实践环节了!蔺琬然同学首先示范了握笔方式,并规范工整地书写了“人”字。此时的外教们已经跃跃欲试,执笔临摹,泼墨挥毫。Andrew展现出了强大的书法天赋,握笔姿势显得非常专业,写出的字也有几分native 的味道。Gabriel则是延续了俏皮的本色,将自己的性格融入到书写方式中,写出的人字也是充满活力,活泼生动而顽皮可爱。

时间过得飞快,一节课转眼就过去了。看着自己书写出的杰作,外教们都显得很兴奋,对中国文化也有更深的了解,并加深了学习中国传统文化的兴趣。志愿者服务队的同学们,不练习了自己的英语口语,更是提高了对中华文化的感悟,增强了民族文化认同感和自豪感,在生动实践中体验“传播好中国声音”,为自己的大学生活增添美好回忆。

笔画之间书傲骨,千年风骨不曾忘。作为中外合作办学下的学生我们有责任、有义务有能力去继承和发扬中华民族优秀传统文化在学习生活中,我们要继承好老祖宗留下来的珍贵遗产在国际舞台上,做好中华文化的传播者,将五千年中华文化发扬广大

 


The Introduction to Chinese Traditional Culture II: Myths and Legends Initiated by QMES Volunteer Team

Following the first successful class, the second session-- Myths and Legends class was introduced to QMES teachers, Matt, Alan, Faith, and Agne, as well as Executive Vice Dean Andy on the 18th of April. The Volunteer Team prepared plentiful materials and produced a professional presentation. They introduced all kinds of myths and legends from Pan Gu to Nv Wa, from Houyi and Chang’e to Niulang and Zhinv, and emphasized on the origin and stories of the Journey to the West, as well as Chinese mythical creatures and many vivid videos to explore the extensive and profound Chinese culture to the foreigners.

All the teachers took the class seriously by taking notes and raising the questions that they were interested in and in the end, they expressed the appreciation of the hard work of the volunteer team. The session was ended with lots of laughter and fun.

The success of this session not only introduced the beauty and plenty of Chinese traditional culture but also kept encouraging the Volunteer Team to contribute to the next session.

玛丽女王工程学院志愿者活动:中国传统文化课II-中国神话传说

继第一期课程后,第二期中国传统文化课--中国神话传说如约而至。4月18日,玛丽女王工程学院的执行副院长Andy,PDP老师Matt,以及三位英语老师Alan, Faith 和 Agne应邀加入到了此次课程中。志愿者团队准备了丰富的资料,制作了精美的讲义,从盘古和女蜗的传说开篇,到后羿和嫦娥、牛郎和织女的爱情故事,更重点介绍了西游记的来历和故事,以及许多中国神兽,最后并以生动的视频,向老师们展示了博大精深的中国文化。期间,老师们认真做着笔记,时不时提出感兴趣的问题,课后还对志愿者团队表示衷心感谢,整个课程充满了欢声笑语。

此次课程的成功,不仅令老师们领略了中国传统文化之美,还使学院的志愿者团队信心倍增,对下一期的课程更加期待。

 


The Introduction to Chinese Traditional Culture I: Chinese Chess Initiated by QMES Volunteer Team

The Volunteer Team of Queen Mary Engineering School (QMES) is initiating a series of classes to introduce five aspects of Chinese traditional culture which contains Chinese Chess, Myths and Legends, Food, Calligraphy and Kung Fu, to QMES teachers in order to help them to understand China better and promote cultural communication. Meanwhile, the confidence to Chinese culture will be also emphasized to the students themselves.

The Volunteer Team held the high enthusiasm in this programme and did a lot of specific preparation before the class, such as collecting the materials, studying on the content, editing the teaching plan and file, purchasing the teaching stuff and even producing the pre-task for the teachers, which is the same way as the one that the teachers give them.

In the Chinese Chess session on the 11th April, our English teachers - Alan, Faith, and Agne from QMES were introduced to the history of Chinese Chess, the pattern of the chessboard and its rules by the Volunteer Team. And then Faith won a souvenir Chinese Chess set because she answered correctly the following quiz. At the end of the session, Alan won the “epic battle” against Faith, which lasts over 2 hours. Agne, who observed the whole battle, described “it is so tense and dead silence in the room”.

 

玛丽女王工程学院志愿者活动:中国传统文化课I-中国象棋

玛丽女王工程学院的志愿者团队计划于本学期内,向学院的老师们介绍五方面的中国传统文化,分别为:中国象棋、中国神话传说、中国美食、中国书法及中国功夫,以帮助他们更好地认识中国、了解中国,促进文化交流,也同时提升学生的文化自信。

志愿者团队对此次课程的热情度极高,做了充分的准备,收集资料、研究内容、编写教案、制作讲义,还购买实物计划现场教学,甚至还效仿老师们平时给他们布置课前作业那样—准备课前预习任务。4月11日,三位英语老师:Alan,Faith 和Agne参加了第一堂中国象棋的课程。志愿者团队向他们详细介绍了中国象棋的历史、棋盘棋子的样式和分布,以及对弈规则等内容。随后,Faith老师在随堂测验中回答正确,赢得了一套中国象棋纪念品。而在之后进行的Alan和Faith两位老师的正式对弈中,Alan老师历经两个多小时,最终取得了“世纪对决”的胜利。在旁观战的Agne老师形容“对弈太紧张了,房间里一片寂静”。

第一堂传统文化课在Alan老师胜利的欢呼声中顺利结束。外教们一致认为课程很富有趣味性,并且学生们熟练运用英语、自信自如的表现更令他们印象深刻。他们都对下一期课程充满期待。


QMES Delegation Attended Student International Forum Held by SCUPI

From 14th to 15th, April 2018, the Student International Forum organized by Sichuan University-Pittsburgh Institute (SCUPI) was held on Jiang’an Campus, Sichuan University. Led by counselor Ji Xiao, student representatives Xin Yuepeng, Shi Boning, Sun Yutong, Zhang Xinyue, Lin Wanran, Gong Yuanhao, and Su Shihan were invited to attend the forum on behalf of Queen Mary University of London Engineering School (QMES), Northwestern Polytechnical University.

The Student International Forum was officially opened on the morning of 14th April in the lecture hall of the School of Law, Jiang’an Campus, Sichuan University. Professor Qiu Minjing, Dean of SCUPI, delivered a welcome speech. The forum also invited Professor Paul Woolridge of the University of Michigan - Shanghai Jiao Tong University Joint Institute to give a keynote speech who shared with the participants the changes and development of language in the times of globalization and internationalization.

During the forum, each delegation gave a presentation on the theme of Student Development in Chinese-Foreign Collaborative Institutions. As the only freshman delegation, Xin Yuepeng, Shi Boning, Sun Yutong and Zhang Xinyue ingeniously demonstrated their thinking, learning, and understanding under the Sino-foreign cooperative education environment in the form of scenario dramas. They vividly demonstrated their personal experience and urgent needs of studying at QMES. Their fluent English, confident performance and tacit cooperation won applause from the audience. Professor Qiu Minjing expressed high praise for the unique presentation of our students and encouraged them to make good use of the excellent platform QMES provided to concentrate on learning and strive to become international talents.

The forum provided an opportunity for students from Chinese-Foreign Collaborative Institutions to exchange ideas and strengthen their understanding of various joint institutes. Through the forum, students widened their horizons, made new friends, gained new experience, and learned from each other. As students from a newly established Chinese-Foreign Collaborative Institution, our delegation showed their confidence and thinking which was recognized and praised. This exchange experience strengthened our students’ confidence in continuously improving their capabilities and encouraged them to strive for a bright future on the international stage.

 

玛丽女王工程学院学生代表赴四川大学匹兹堡学院参加国际学生交流论坛

2018年4月14日至15日,由四川大学匹兹堡学院主办的2018年四川大学匹兹堡学院国际学生交流论坛在四川大学江安校区拉开帷幕。由辅导员老师姬潇带队,辛月鹏、史博宁、孙雨桐、张馨月、蔺琬然、龚元昊和苏诗涵受邀代表西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院参加此次论坛。

国际学生论坛于14日上午在四川大学江安校区法学院报告厅正式开始,四川大学匹兹堡学院院长邱民京教授致欢迎词。论坛也邀请到上海交通大学密歇根学院Paul Woolridge教授做主旨发言人,向参会者分享了全球国际化视野下的语言变迁与发展。

在学生团队分享环节,各学院代表团进行主题为Student Development in Chinese-Foreign Collaborative Institutions的展示。玛丽女王工程学院作为本次参会唯一的新生代表团,辛月鹏、史博宁、孙雨桐、张馨月四名学生代表,别出心裁以场景剧的形式展现了中外合作办学环境下的所思、所学、所悟、所想,生动地展示出他们在玛丽女王工程学院学习的切身体会与迫切需求。他们流利的口语、自信的表现、默契的配合赢得了全场的掌声。匹兹堡学院邱民京院长对我院学生别出心裁的展示表示高度赞扬,并鼓励同学们利用好玛丽女王工程学院的优质平台,潜心学习,争做国际化人才。

此次论坛的举办为中外合作办学机构学生提供了一个交流展示的机会,增进各学院之间的了解与认识。在交流中,同学们开拓视野、收获友谊、获取经验、互相学习。作为新成立的中外合作办学机构的学生,我院代表团对外展示出自己的优良风采风貌,并获得了认可与好评,这也让学院学子更加坚定了要不断提高自身能力,努力活跃在国际化的舞台上,开垦出美好未来的信心与决心。


QMES Held the First Meeting of Student-Staff Liaison Committee

The first meeting of Student-Staff Liaison Committee of Queen Mary University of London Engineering School, NPU was held in March 21st, 2018 in QMES Meeting Room, East Teaching Building A, Chang'an Campus. Chen Jun, Vice Dean and Director of SSLC; Andrew Bushby, Executive Vice Dean and Deputy Director of SSLC attended the meeting. Committee members Shi Xuetao, Zhang Tiebang, Matthew Potter, Gabriel Cavalli, Du Jiannan, Qi Yue, and all student committee members joined the meeting. 

The setting and running of SSLC provide a long-term mechanism for effective communication between students and staff. The staff of QMES collected many opinions from students through this meeting. Further improvements and efforts need to be made at next stage.

 

西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院召开师生联络委员第一次会议

2018年3月21日,西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院师生联络委员会(Queen Mary University of London Engineering School, Northwestern Polytechnical University, Student Staff Liaison Committee)第一次会议在长安校区玛丽女王工程学院会议室展开。学院副院长、师生联络委员会主任陈俊,学院执行副院长、师生联络委员会副主任Andrew Bushby,教师委员史学涛、张铁邦、Matthew Potter、Gabriel Cavalli、杜剑楠、齐玥,及全体学生委员龚元昊、刘扬、李博轩、柳书博、眭雨鹏、杜家宝、宋金铼、刘烨锟、肖紫涵、何沐锟、李子睿、孙致远、蔺琬然、王子航参加了此次会议。

师生联络委员会的建立和顺利运行,为加强师生交流提供了长期机制。此次会议使学院及时了解到学生的学习现状,收集到了许多改善意见,同时明确了下一阶段需要解决的问题,对学生的成长成才、长期发展具有重要意义。


Queen Mary celebrates Joint Research Institute with Northwestern Polytechnical University

On 12 December, Queen Mary University of London hosted an awards ceremony with Northwestern Polytechnical University (NPU) to mark progress in establishing a Joint Research Institute (JRI) in the fields of Advanced Materials and Structures.

Led by Queen Mary’s Professor Mike Reece, the JRI seeks to serve China’s “One Belt and One Road” initiative, which highlights the country’s push to take a larger role in global affairs. The JRI aims to create the conditions for high-level academic research and international cooperation in research programmes, including the bilateral exchange of masters’ students, Ph.D. students and academic staff.

Formed earlier in 2017, the JRI will initially focus on five research themes: advanced ceramic materials; nano energy materials; functional polymers and composites; biomaterials and engineering; and material structure design and optimization. 

It will help underpin the teaching being delivered by the QMUL-NPU Joint Educational Institute (JEI), which includes two BEng programmes in Materials Science and Engineering and Polymers Materials Science and Engineering.

Under the JEI, degree programmes are jointly taught in English by NPU and Queen Mary staff at NPU’s campuses in X’ian, in China’s Shaanxi province. Successful students will be awarded a degree from both universities.  

During his speech, President and Principal of Queen Mary, Professor Colin Bailey, said: “It is my pleasure to express my support for our partnership with Northwestern Polytechnical University. Already, we can see from the fine calibre of the students we have recruited to the Joint Educational Institution that we will be educating some of the leaders of tomorrow. “Our vision is that the JRI will initiate new lines of research that will lead to world-leading research for the benefit of the people of China and the UK.”

During the awards ceremony, Professor Bailey awarded President of NPU, Wang Jinsong, the title of Honorary Professor. Six research leads of the JEI have also conferred the title of Visiting Professor in Queen Mary’s School of Engineering and Materials Science (SEMS). These were: Professor Feng Gao; Professor Li Shang; Professor Zhu Jihong; Professor Li Xuanhua; Professor Kong Jie; and Professor Wei Bingqing.

As part of NPU’s wider visit, which took place at Queen Mary’s Mile End campus on 12 and 13 December, discussions centered around securing funding for the JRI, potential new research domains and opportunities for Ph.D. student mobility, with support from the China Scholarship Council.

Queen Mary launched its partnership with NPU in October 2016 following approval for the JEI from the Chinese Ministry of Education. The JEI’s first cohort of 250 students enrolled in September 2017. 

NPU is a research-oriented, multi-disciplinary university with particular strengths in aerospace, marine engineering, and materials science. It is one of the top 39 universities in China. Queen Mary has been a partner with the China Scholarship Council since 2012 and has over 350 international partnerships.

玛丽女王学院庆祝与西北工业大学联合创办研究学院

12月12日,伦敦玛丽女王学院与西北工业大学(NPU)举行颁奖仪式,这标志着两校共建先进材料和结构领域联合研究学院(JRI)步入新的阶段。

以伦敦玛丽女王学院Mike Reece教授为首,联合研究学院(JRI)秉承中国“一带一路”的方针战略,这将会让中国在全球事务中发挥更大的的主导作用。联合研究学院(JRI)宗旨是创建高水平学术研究和拓展国际合作研究项目,其包括硕士生,博士生和学术人员的双边交流。

联合研究学院(JRI)成立于2017年初,由五个研究主题为基本:高级陶瓷材料;纳米能源材料;功能聚合物和复合材料;生物材料与工程;及材料结构设计与优化。

联合研究学院将有助于QMUL-NPU联合教育学院(JEI)的教学,其包括材料科学与工程专业和高分子材料与工程两科大学专业课程。

在位于中国陕西省西安市的联合教育学院(JEI)里,西北工业大学(NPU)和伦敦玛丽女王学院两校的教学人员以全英语方式向校内学生授课。成功完成学业的学生将会同时获得两所大学的学位。

玛丽女王大学校长Colin Bailey教授在演讲中说到:“我很荣兴的对我们与西北工业大学合作伙伴关系表示支持。我们已经可以坚信在西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院招收的品学兼优学生将会培养出一些未来的领导者。我们的愿景是,联合研究学院(JRI)将探讨新的研究领域,为中英两国人民带来世界领先的研究成果。

在颁奖典礼上,Colin Bailey教授授予西北工业大学(NPU)校长汪劲松校长荣誉教授的称号。并同时聘任高峰教授,魏秉庆教授,尚利教授,朱继宏教授,李炫华教授,孔杰教授,六位联合教育学院研究(JEI)负责人为玛丽女王工程与材料科学学院(SEMS)客座教授。

12月13日和12日,西北工业大学(NPU)对位于伦敦Mile End 的 玛丽女王大学进行学术访问,而此次访问交流围绕以,保证联合研究学院(JRI)研究资金;及其潜在的新研究项目领域;和以中国奖学金委员会的支持为前提两校博士生互动交流机会为主题展开。

2016年10月,经中国教育部批准,西北工业大学(NPU)与伦敦玛丽女王大学合作建立中外合作办学机构-西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院 (JEI)。西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院 (JEI)第一批250名学生于2017年9月正式入学。

西北工业大学是一所以发展航空、航天、航海工程教育和科学研究为特色的开放式大学,在航空航天、海洋工程和材料科学中具有特殊的优势,是中国顶尖的39所大学之一。玛丽女王自2012年以来一直是中国奖学金委员会的合作伙伴,并拥有350多个国际合作伙伴关系。


Queen Mary University of London Engineering School, NPU Held UK-NPU Enterprise Education Workshop

On 11 December 2017, “Spirit of Youth -- Make Ideas Happen” UK-NPU Enterprise Education Workshop, hosted by British Embassy, was held by Queen Mary University of London Engineering School, NPU (JEI) in East Teaching Building, Chang'an Campus, NPU.

The Secondary Secretary Ms Jane Fulbrook and Regional Affairs Officer Ms Wang Jiachen from British Embassy, Enterprise Education (EE) experts Julian, Zhubei, Charlotte, Mavis form Venture Education, and 150 teachers and students from NPU attended the workshop.

Nowadays, students have to face many challenges in a changing world after their graduation and starting a career becomes a big question. A survey from Cambridge University showed that the company managers preferred innovative talents who could work out practical problems in creative ways.

At the very beginning, the EE experts gave tests on famous Chinese and British inventions to students. All of the students needed to collaborate in groups to figure out answers which were graded. The two groups with the highest scores gained prizes and gifts. After that, the host introduced the concept of EE based on current global employment status and operation of EE education abroad to inspire students about the importance of “making ideas happen”. Next, the host further elaborated several key qualities that the university students should be equipped with, such as time pressure, rapid risk assessment, sympathy, etc., and emphasized the importance of innovative ability and critical thinking.

After the speech, a short video from Queen Mary University of London was played. Two students who made the video said that they hoped to find “good ideas” to solve their transportation problems in London where there is changeable weather and where there are no bicycle lanes.

Students then were divided into 10 groups to cope with various challenges, for which they needed to come up with feasible solutions with consideration to the concept, customers, competitors, compatibility, contents and cash in 30 minutes. Afterwards, an additional 20 minutes was given to students for them to make an innovative advertisement video for their ideas. During this process, students experienced and learned how to deal with extreme time pressure and teamwork. After discussing and evaluating, judges from the British Embassy chose four best teams according to creativity, communication, compatibility and critical thinking respectively.

At the end of the workshop, the EE experts encouraged students to “make their ideas happen” in the last few days of 2017 and in life. In the meanwhile, they shared many different ways of innovation including Maker Space.

Enterprise education is quite popular in British universities. The NPU-QMUL JEI draws on the academic expertise of both institutions, as well as the strengths of two distinct educational cultures – the mathematical and scientific rigor found in China and the emphasis placed on creative problem-solving and transferable skills in the UK. Students graduate with a unique blend of skills, valued in China and around the world. This activity encouraged JEI students to put ideas into practice, hold a positive attitude, have sympathy towards others and make the contribution to the world.

 “Spirit of Youth” is inspired by Her Royal Highness Princess Annie of British Royal Family, the British Ambassador in China Barbara Woodward, and Jiang Shuying, the famous actress in China. The activities last from July to December in 2017 and are warmly welcomed with a focus on six different fields that mutually benefit China and Britain: cultural innovation, physical education, health, scientific innovation, and education. 

玛丽女王工程学院承办英国大使馆“创新创业”教育工作坊

2017年12月11日,由英国驻华大使馆主办,西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院承办的“灵动青春:启动创新行动力—英国-西北工业大学创新创业工作坊”在西北工业大学长安校区教学东楼举办。

英国大使馆Jane Fulbrook、王佳晨及问创教育的英国教育专家Julian、Zhubei、Charlotte、Mavis莅临活动现场,全校师生共150余人参与此次活动。

当今世界瞬息万变,这无疑使刚刚走出校园、步入社会的毕业生们面临着更为多重的生存挑战。那么,新一代青年人如何在当前形势下开辟一片属于自己的天地呢?英国剑桥的一项调查给出了答案:高管们青睐能用创新方法解决实际问题的创新型人才。

活动开始,主讲嘉宾抛出了几道有关中国和英国著名发明创造的测试题,组织开展小组合作、互评打分活动,并为得分最高的两个小组颁发证书和礼品。随后,主讲嘉宾结合当今全球就业现状,引入EE(enterprise education)概念,介绍了EE教育在国外的运行状况,并引导同学们思考“让想法发生”的重要性。接下来,主讲嘉宾进一步提出了当今大学生应该具备的几个关键性素养,例如时间压力、急速风险评估和富有同理心等,并特别强调了创新创造能力和批判性思维的重要性。

演讲完毕,现场进入互动体验环节。主讲嘉宾为全体师生播放了一段QMUL学生短片。两位录制学生表示,复杂多变的天气、无自行车道的困扰、校园车辆的管理疏漏、校园自行车安全事的时有发生,促使他们希望寻找“good ideas ”去解决在伦敦安全、方便出行的问题。随后,所有参与同学被分成十组,主讲嘉宾发放概念画布,提出挑战:每组30分钟,设计创新可行的解决方案,包括concept(模型)、customers(受众)、competitors(竞争者)、compatibility(通用性)、contents(内容)、cash(资金)六个部分。主讲嘉宾参与各组讨论并给予指导。完成产品初步设计后是更富挑战性的20分钟限时产品创意广告视频制作环节。在这一过程中,同学们实践并体验了新学到的极端时间压力工作、小组协作等技能。经过认真讨论和科学评估,大使馆评委团分别从创新性、沟通性、通用性、批判性思维四个角度各选出一份最佳作品,并颁奖合影。

活动结束时,主讲嘉宾引导同学们去思考,在2017的最后几天里,还有没有什么“good ideas”可以发生,并鼓励同学们去积极实现,不留遗憾。最后,主讲嘉宾分享了创客空间、创新基地等多种当代大学生实践创新途径,并发出号召:传承创新创造精神,在生活中实践“让想法发生”。

创新创业教育在英国大学广受推崇。西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院将中国大学在数学和科学严谨性上的传统和英国大学在创造性解决问题以及软技能培养的特色相结合,致力于培养在中国和世界范围的工作环境中表现出色的优秀学生。此次活动极大地鼓舞女王学院的同学们把想法付诸于行动,构筑积极思维,保持同理心并对周围世界做出贡献。

据悉,“灵动青春”活动由英国皇室公主殿下安妮公主、英国驻华大使吴百纳女爵士以及“灵动青春”形象大使中国女演员江疏影共同启动。系列活动从2017年7月一直持续至12月,聚焦中英互惠合作的六大领域:文化创意、体育、旅游、健康、科学创新和教育,获得热烈反响。 


The 2017 Sino-UK Symposium on Advanced Materials and Structures / Discipline Development Forum Was Held in NPU

The 2017 Sino-UK Symposium on Advanced Materials and Structures/Discipline Development Forum which was jointly hosted by Northwestern Polytechnical University (NPU) and Queen Mary University of London (QMUL) successfully took place in NPU Old Campus on November 7, 2017. The meeting was organized by Office of Disciplines Development, Office of International Cooperation, School of Materials Science and Engineering, School of Natural and Applied Sciences, School of Mechanical Engineering, QMUL Engineering School, and NPU and NPU-QMUL Joint Research Institute of Advanced Materials and Structures.

The meeting was hosted by Prof. Jie Kong, Dean of QMUL Engineering School, NPU. Vice President Weihong Zhang of NPU attended the meeting and delivered a welcome speech to show appreciation to the prestigious experts and scholars presented. The official operation of QMUL Engineering School, NPU and the establishment of NPU-QMUL Joint Research Institute of Advanced Materials and Structures have built a solid foundation for the success of this meeting.

During the two-days meeting, professors and experts in Materials Science and Structures from QMUL, National University of Singapore, Nanjing University of Aeronautics and Astronautics, Chinese Academy of Sciences, Huazhong University of Science and Technology, Dalian University of Technology, Xi’an Jiaotong University, and NPU were invited to give presentations and reports on advanced ceramic materials, nano energy materials, functional polymers and composites, biomaterials and engineering, and material structure design and optimization. The meeting aims to promote cooperation and communication in the fields of materials science and material structure design and optimization between China and UK for the purpose to advance in-depth research and application.

The meeting was filled with an atmosphere of international academic communication and exchange. The presitigious professors and experts have advocated a lot creative ideas in new directions in the area of advanced materials and structures. Professors and leaders from Office of International Cooperation, Office of Disciplines Development, School of Materials Science and Engineering, School of Mechanical Engineering, School of Natural and Applied Sciences, QMUL Engineering School, NPU also joined the meeting.

2017中英先进材料与结构研讨会暨学科发展论坛在西北工业大学召开

11月6日至8日,由西北工业大学、伦敦玛丽女王大学(QMUL)主办,西北工业大学学科建设办公室、国际合作处、材料学院、理学院、机电学院、玛丽女王工程学院、NPU-QMUL先进材料与结构联合研究院承办的“2017中英先进材料与结构研讨会暨学科发展论坛”在西北工业大学国际会议中心顺利召开。

我校玛丽女王工程学院院长孔杰教授主持本次会议开幕式。张卫红副校长致欢迎辞,代表学校向莅临参会的海内外专家表示热烈欢迎和衷心感谢。从2015年9月中英高级别人文交流机制第三次会议以来,西北工业大学与伦敦玛丽女王大学不断深化国际交流合作,携手创新、共同发展,先后成立了西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院、NPU-QMUL先进材料与结构联合研究院,双方在国际合作交流领域均取得了长足进步,为本次会议顺利举行奠定了坚实基础。相信本次会议各位专家能碰撞出思想的火花,为中英两国材料学科与结构优化设计学科的合作交流提供更多宝贵意见和建议,进一步提升我校国际化发展水平。英方代表、伦敦玛丽女王大学Mike Reece教授在致辞中对学校精心筹备此次会议表示由衷感谢,表示将继续加强两校的学术交流与协作,充分利用两校的优质教育资源,探索创新合作的新模式。

在11月7日的研讨会上,来自伦敦玛丽女王大学、西北工业大学、新加坡国立大学、美国埃默里大学、西安交通大学、南京航空航天大学、上海大学、中科院长春应用化学研究所、大连理工大学、华中科技大学、中科院化学所等21位先进材料与结构领域的国际知名专家学者,就先进陶瓷材料、纳米能源材料、功能高分子及复合材料、生物材料与工程、材料拓扑结构设计与优化领域进行学术交流和学科发展深度研讨,呈现了一场国际化高水平学术盛宴。

在11月8日的学科发展论坛上,中英两国专家就材料领域学科发展内容及方向进行了深入探讨,并就NPU-QMUL先进材料与结构联合研究院的相关事宜进行细致沟通。当天下午,中英专家赴西安国家民用航天产业基地进行参观调研,就下一步合作交流工作进行深入交流。

本次研讨会中英专家学者就先进材料与结构优化设计议题,提出了一系列关于发展方向和研究课题的创新观点。我校将以“一带一路”战略为发展契机,从西安出发,乘风起航,助力中英两国在先进材料与结构优化设计领域的深入交流与合作,缔造先进材料与结构学科创新发展的新篇章!


Prof Wen Wang and Ms Anne Parry from Queen Mary University of London visited JEI

On 20th October 2017, Prof Wen Wang, Dean of School of Engineering and Materials Science, Ms Anne Parry, Faculty Operating Officer, from Queen Mary University of London visited Queen Mary University of London Engineering School, NPU (JEI). With the company of Zhang Fuli, deputy director of the International Cooperation Department, NPU, Kong Jie, Dean of JEI and Chen Jun, Vice Dean of JEI, Prof. Wen Wang and Ms Anne Parry gave a lecture about campus study and life to all JEI students of 2017, and visited JEI offices, students’ common room and Internet smart classrooms.

During the lecture to all JEI new students of 2017, Prof Wen Wang demonstrated the gist of economy, culture and education in London, and the long history of Queen Mary. He also introduced his research work in the field of vascular endothelial cell and biomechanics. Ms Anne Parry introduced many famous places and British cultural characteristics. She expected students to visit Queen Mary University in London to take academic exchange so that they could experience the unique cultural atmosphere in London and British characteristics.

伦敦玛丽女王大学工程与材料学院院长Wen Wang教授与理工学部执行官Anne Parry女士访问JEI

10月20日上午,伦敦玛丽女王大学工程与材料学院院长王文教授及伦敦玛丽女王大学理工学部执行官Anne Parry女士访问西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院(JEI)。王文教授一行在国际合作处副处长张富利、玛丽女王工程学院院长孔杰、副院长陈俊的陪同下与学院2017级全体新生举行了学习生活座谈,并参观了学院办公区、学生活动区和互联网智慧教室。

在2017级全体新生学习生活座谈会上,王文教授向大家展示了英国伦敦经济、文化、教育等方面概况及伦敦玛丽女王大学的悠久历史,并向同学们介绍了他在血管内皮细胞生物力学领域的研究工作。Anne Parry女士介绍了英国的风景名胜、文化特色等,并期盼同学们前往英国伦敦玛丽女王大学进行学习交流,体验英国独特的文化氛围,感受别样的英伦特色。


QMUL signs major strategic collaboration agreement with China’s Northwestern Polytechnical University

A memorandum of understanding outlining the intent for the alliance was signed at the 8th UK-China Education Summit on Thursday 17th September 2015. A further signing to confirm the development of the collaboration was then made on the following day at the QMUL Mile End campus by Professor Simon Gaskell, QMUL President and Principal with Professor Wang Jinsong, President of NPU.

伦敦玛丽女王大学与中国西北工业大学签订重要战略合作协

2015年9月17日,在第八届中英教育峰会上,两校领导签署了《西北工业大学与伦敦玛丽女王大学关于建立先进材料和结构联合研究中心的合作备忘录》。伦敦玛丽女王大学校长 Simon Gaskell 教授与西工大校长汪劲松教授于次日在伦敦玛丽女王大学签署了《西北工业大学与伦敦玛丽女王大学合作备忘录》。


Chinese Ministry of Education gives go-ahead to new Joint Educational Institution

QMUL, in partnership with Northwestern Polytechnical University (NPU), has been granted permission by the Chinese Ministry of Education to establish a new Joint Educational Institution.  The new Institution, to be called 'Queen Mary University of London Engineering School, Northwestern Polytechnical University',  will be based at NPU’s campuses in Xi’an, China and will provide high quality degree programmes in the area of Engineering Materials that will begin admitting students in September 2017. 

中外合作办学机构-西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院获中国教育部批准

中国教育部批准伦敦玛丽女王大学与西北工业大学成立中外合作办学机构。新成立的西北工业大学伦敦玛丽女王大学工程学院将坐落在中国西安的西工大校区,在工程材料领域为学生提供世界一流的教育教学。学院将从2017年9月起开始录取新生。


NPU Professors visit QMUL for staff training

In preparation for the launch of the NPU-QMUL Joint Educational Institute (JEI), the first 4 NPU professors visited London in July 2016 as part of their training programme.  They attended an intensive course on international education at QMUL’s Centre for Academic and Professional Development.  They also met with staff from the School of Engineering and Materials Science, Language Centre and Materials Research Institute to discuss the development of the JEI and related Joint Research Centre.

Professor Xuetao Shi said “We really got to know better the different teaching structure between China and UK and this will definitely be helpful for our new JEI”.  

西工大教授一行到访伦敦玛丽女王大学

为了更好的筹建西工大-伦敦玛丽女王大学工程学院,四位西工大教授作为首批进修教职员工于2016年7月抵达伦敦。他们参加了由伦敦玛丽女王大学学术与职业培训中心提供的为期两周、紧凑充实的进修课程。西工大的四位教授在课程之余会见了来自材料科学与工程学院、语言中心、以及材料科研中心的教职员工,共同探讨建设西工大-伦敦玛丽女王大学工程学院以及联合科研中心的相关事宜。

史学涛教授表示:“我们必须加深对于中英教育模式的理解,这将有助于我们更好的建设西工大-伦敦玛丽女王大学工程学院。”

Back to Top